Detalles MARC
000 -LEADER |
campo de control de longitud fija |
03241nam a2200397 i 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
00114 |
003 - IDENTIFICADOR DE NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
BEDP |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20240424194324.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
070322s15141517sp |||| ||mul |
040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
SpMaBN |
Lengua de catalogación |
spa |
Centro/agencia transcriptor |
SpMaBN |
Normas de descripción |
rdc |
041 0# - CÓDIGO DE IDIOMA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
lat |
-- |
heb |
-- |
arc |
130 0# - ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia |
Lenguaje de la obra |
Políglota |
Versión |
Complutense |
245 10 - MENCIÓN DEL TÍTULO |
Título |
Vocabularium hebraicum atq[ue] chaldaicū totius veteris Testamenti cū alijs tractatibus prout infra in prefatione continentur in academia complutensi nouiter impressum |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
¯Ipress¯u in ... C¯oplutensi uniuersitate : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
industria Arnaldi Guilielimi de Brocario : $bsumptibus Francisci Ximenez de Cisneros, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
1515 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
[1] en bl., [1], Fo clxxii, [8], Giii h. ; |
Dimensiones |
Fol., 34 cm |
505 0# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
V.1:Vetus testamentū multiplici lingua nūc primo impressum, Et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq[ue] Chaldaico idiomate: adiūcta vnicuiq[ue] sua latina interpretatione -- V. 2: Secūda pars Veteris testamenti Hebraico Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa: adiuncta utriq[ue] sua latina interpretatione -- V. 3: Tertia pars Veteris Testamenti hebraico grecoq[ue] idiomate: nunc primum impressa: adiuncta utriuq[ue] sua latina interpretatione -- V. 4: Quarta pars Veteris Testamenti Hebraico Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa: adiuncta utriuq[ue] sua latino interpretatione -- V. 5: Nouum testamentum grece [et] latine in academia complutensi, nouiter impressum -- V.6: Vocabularium hebraicum atq[ue] chaldaicū totius veteris Testamenti cū alijs tractatibus prout infra in prefatione continentur in academia complutensi nouiter impressum |
546 ## - NOTA DE IDIOMA |
Nota de lengua/lenguaje |
Texto en latín, hebreo y arameo |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Sign. : [ ]1, A-Z6, 2A-2E6, 2F4, a8, A-D6, E2, A-B6, C3 |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Errores de signaturizaciónen V. 6 D3 por DD3, A2 por aij, D4 por C4 |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Errores de foliación, en V. 6 liiiii por lxiiij |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Letra gótica y redonda |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Tipografía romana y hebrea |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Texto a dos col., salvo las [8] primeras h. del cuaderno a8, a seis col. y las h. [33-34] del cuaderno E2, a cuatro col. |
599 ## - |
-- |
Port. con orla xil., incluyendo un texto en latín, y otra orla xil. con el esc. xil. en rojo del Cardenal Cisneros, a continuación va el tit. de la obra. |
630 07 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia |
Lenguaje de la obra |
Políglota |
Fuente del encabezamiento o término |
embne |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Brocar, Arnao Guillén de |
Término indicativo de función/relación |
imp. |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Jiménez de Cisneros, Francisco |
Término indicativo de función/relación |
ed. |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Vetus testamentū multiplici lingua nūc primo impressum, Et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq[ue] Chaldaico idiomate: adiūcta vnicuiq[ue] sua latina interpretatione |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Secūda pars Veteris testamenti Hebraico Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa: adiuncta utriq[ue] sua latina interpretatione |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Tertia pars Veteris Testamenti hebraico grecoq[ue] idiomate: nunc primum impressa: adiuncta utriuq[ue] sua latina interpretatione |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Quarta pars Veteris Testamenti Hebraico Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa: adiuncta utriuq[ue] sua latino interpretatione |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Nouum testamentum grece [et] latine in academia complutensi, nouiter impressum |
752 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE JERÁRQUICO DEL LUGAR |
País o entidad superior |
España - |
Ciudad |
Alcalá de Henares |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA SECUNDARIOS (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
|
Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Otra/Esquema de Clasificación Genérico |